TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:22:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 190《佛本行集經》CBETA 電子佛典 V1.44 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 190《Phật Bổn Hành Tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.44 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 佛本行集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 Phật Bổn Hành Tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛本行集經卷第九 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ cửu     隋天竺三藏闍那崛多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 從園還城品下 tùng viên hoàn thành phẩm hạ 爾時迦毘羅城。有諸釋種五百大臣。 nhĩ thời Ca-tỳ la thành 。hữu chư Thích chủng ngũ bách đại thần 。 皆悉是於菩薩眷屬。還復造立五百精舍。擬菩薩坐。 giai tất thị ư Bồ Tát quyến thuộc 。hoàn phục tạo lập ngũ bách Tịnh Xá 。nghĩ Bồ Tát tọa 。 當於菩薩初入城時。各各立在自家門前。 đương ư Bồ Tát sơ nhập thành thời 。các các lập tại tự gia môn tiền 。 以歡喜心。合掌恭敬。而作是言。願天中天。 dĩ hoan hỉ tâm 。hợp chưởng cung kính 。nhi tác thị ngôn 。nguyện thiên trung thiên 。 入我精舍。願大船師。入我精舍。願身金色。 nhập ngã Tịnh Xá 。nguyện đại thuyền sư 。nhập ngã Tịnh Xá 。nguyện thân kim sắc 。 清淨眾生。入我精舍。願施一切歡喜心者。入我精舍。 thanh tịnh chúng sanh 。nhập ngã Tịnh Xá 。nguyện thí nhất thiết hoan hỉ tâm giả 。nhập ngã Tịnh Xá 。 願名遠聞。無毀缺者。入我精舍。願德最尊。 nguyện danh viễn văn 。vô hủy khuyết giả 。nhập ngã Tịnh Xá 。nguyện đức tối tôn 。 無等等者。入我精舍。時淨飯王。 vô đẳng đẳng giả 。nhập ngã Tịnh Xá 。thời Tịnh Phạn Vương 。 為如是等五百親眷。生憐愍故。將於菩薩。次第巡歷。 vi/vì/vị như thị đẳng ngũ bách thân quyến 。sanh liên mẫn cố 。tướng ư Bồ Tát 。thứ đệ tuần lịch 。 入其精舍。悉皆周遍。然後始將入於自宮。 nhập kỳ Tịnh Xá 。tất giai chu biến 。nhiên hậu thủy tướng nhập ư tự cung 。 爾時菩薩當生之日。即有五百諸釋種子。 nhĩ thời Bồ Tát đương sanh chi nhật 。tức hữu ngũ bách chư Thích chủng tử 。 同日而生。菩薩巍巍。最為初首。 đồng nhật nhi sanh 。Bồ Tát nguy nguy 。tối vi/vì/vị sơ thủ 。 復有五百諸釋種女。亦同日生。 phục hưũ ngũ bách chư Thích chủng nữ 。diệc đồng Nhật-Sanh 。 耶輸陀羅而為上首。 Da-du-đà-la nhi vi thượng thủ 。 復有五百諸釋奴僕。亦同日生。 phục hưũ ngũ bách chư thích nô bộc 。diệc đồng Nhật-Sanh 。 淨飯王宮車匿為首。 Tịnh Phạn Vương cung Xa nặc vi/vì/vị thủ 。 復有五百釋種婢媵。 phục hưũ ngũ bách Thích chủng Tì dắng 。 亦同日生淨飯王宮侍衛太子。 diệc đồng Nhật-Sanh Tịnh Phạn Vương cung thị vệ Thái-Tử 。 復有五百鮮白馬駒。亦同日生。 phục hưũ ngũ bách tiên bạch mã câu 。diệc đồng Nhật-Sanh 。 淨飯王厩揵陟為首。 Tịnh Phạn Vương cứu kiền trắc vi/vì/vị thủ 。 復有五百大香象王。色白如雪。齊有六牙。 phục hưũ ngũ bách Đại hương Tượng Vương 。sắc bạch như tuyết 。tề hữu lục nha 。 在王宮門。忽然而現。 tại vương cung môn 。hốt nhiên nhi hiện 。 復有五百大巨伏藏。周匝四面。繞迦毘羅。 phục hưũ ngũ bách Đại cự phục tạng 。châu táp tứ diện 。nhiễu Ca-tỳ la 。 自然而現。 tự nhiên nhi hiện 。 復有五百妙好園林。流泉浴池。種種花果。 phục hưũ ngũ bách diệu hảo viên lâm 。lưu tuyền dục trì 。chủng chủng hoa quả 。 皆悉遍滿。並現在於迦毘羅城。四面周匝。 giai tất biến mãn 。tịnh hiện tại ư Ca-tỳ la thành 。tứ diện châu táp 。 悉是太子威德力故。 tất thị Thái-Tử uy đức lực cố 。 復有五百大商賈主。積諸錢財。多饒珍寶。 phục hưũ ngũ bách Đại thương cổ chủ 。tích chư tiễn tài 。đa nhiêu trân bảo 。 相隨來詣迦毘羅城。 tướng tùy lai nghệ Ca-tỳ la thành 。 復有五百微妙傘蓋五百金瓶。 phục hưũ ngũ bách vi diệu tản cái ngũ bách kim bình 。 並是五百粟散諸王。遣使送來。上淨飯王。作如是言。 tịnh thị ngũ bách túc tán chư Vương 。khiển sử tống lai 。thượng Tịnh Phạn Vương 。tác như thị ngôn 。 今以是物。奉獻大王。慶賀太子。 kim dĩ thị vật 。phụng hiến Đại Vương 。khánh hạ Thái-Tử 。 復有五千諸婆羅門及剎利種大富長者。 phục hưũ ngũ thiên chư Bà-la-môn cập sát lợi chủng Đại phú Trưởng-giả 。 各持己女。將來奉上於淨飯王。時淨飯王。 các trì kỷ nữ 。tướng lai phụng thượng ư Tịnh Phạn Vương 。thời Tịnh Phạn Vương 。 凡所須者。皆悉備具。 phàm sở tu giả 。giai tất bị cụ 。 時淨飯王。自心思惟。我生太子。今作何名。 thời Tịnh Phạn Vương 。tự tâm tư tánh 。ngã sanh Thái-Tử 。kim tác hà danh 。 復更思惟。彼生之日一切眾事。皆悉自成。 phục cánh tư tánh 。bỉ sanh chi nhật nhất thiết chúng sự 。giai tất tự thành 。 今我可為太子立名。名為成利。時淨飯王。 kim ngã khả vi/vì/vị Thái-Tử lập danh 。danh vi thành lợi 。thời Tịnh Phạn Vương 。 即開藏出百億兩金。供養成利。為立名字。 tức khai tạng xuất bách ức lượng (lưỡng) kim 。cúng dường thành lợi 。vi/vì/vị lập danh tự 。 是故偈言。 thị cố kệ ngôn 。  如是王宮內  眾事悉豐饒  như thị vương cung nội   chúng sự tất phong nhiêu  今作太子名  應當名成利  kim tác Thái-Tử danh   ứng đương danh thành lợi   佛本行集經相師占看品第八上   Phật Bổn Hành Tập Kinh tướng sư chiêm khán phẩm đệ bát thượng 時淨飯王。即召相師解占觀者。呼使前來。 thời Tịnh Phạn Vương 。tức triệu tướng sư giải chiêm quán giả 。hô sử tiền lai 。 令看太子。作如是言。汝諸相師婆羅門等。 lệnh khán Thái-Tử 。tác như thị ngôn 。nhữ chư tướng sư Bà-la-môn đẳng 。 占是太子。在我族中。為好為惡。 chiêm thị Thái-Tử 。tại ngã tộc trung 。vi/vì/vị hảo vi/vì/vị ác 。 汝等好看吉凶之相。 nhữ đẳng hảo khán cát hung chi tướng 。 是時諸相師婆羅門等。聞王勅已。 Thị thời chư tướng sư Bà-la-môn đẳng 。văn Vương sắc dĩ 。 一心瞻仰太子形容。各依先聖所有諸論。共相量宜。 nhất tâm chiêm ngưỡng Thái-Tử hình dung 。các y tiên Thánh sở hữu chư luận 。cộng tướng lượng nghi 。 量宜訖已。白於王言。大王。今者大得眾利。 lượng nghi cật dĩ 。bạch ư Vương ngôn 。Đại Vương 。kim giả Đại đắc chúng lợi 。 何以故。此太子者。有大威德。是大眾生。 hà dĩ cố 。thử Thái-Tử giả 。hữu đại uy đức 。thị Đại chúng sanh 。 今生王家。大王當知。此太子身有三十二大丈夫相。 kim sanh vương gia 。Đại Vương đương tri 。thử Thái-Tử thân hữu tam thập nhị đại trượng phu tướng 。 凡有一人。具三十二丈夫相者。於世間中。 phàm hữu nhất nhân 。cụ tam thập nhị trượng phu tướng giả 。ư thế gian trung 。 則有二種果報不差。更無餘異。何等為二。 tức hữu nhị chủng quả báo bất sái 。cánh vô dư dị 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。 一若在家受世樂者。則得作於轉輪聖王。 nhất nhược/nhã tại gia thọ/thụ thế lạc/nhạc giả 。tức đắc tác ư Chuyển luân Thánh Vương 。 王四天下。護持大地。七寶具足。乃至不用刀杖化人。 Vương tứ thiên hạ 。hộ trì Đại địa 。thất bảo cụ túc 。nãi chí bất dụng đao trượng hóa nhân 。 自然如法。遍於海內。若捨王位。出家學道。 tự nhiên như pháp 。biến ư hải nội 。nhược/nhã xả Vương vị 。xuất gia học đạo 。 得成如來應正遍知。名稱遠聞。充滿世界。 đắc thành Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。danh xưng viễn văn 。sung mãn thế giới 。 時淨飯王。聞是記已。復更重問婆羅門言。 thời Tịnh Phạn Vương 。văn thị kí dĩ 。phục cánh trọng vấn Bà-la-môn ngôn 。 太子何處是大丈夫三十二相。婆羅門言。 Thái-Tử hà xứ/xử thị đại trượng phu tam thập nhị tướng 。Bà-la-môn ngôn 。 三十二種大人相者。一者太子足下安立。 tam thập nhị chủng Đại nhân tướng giả 。nhất giả Thái-Tử túc hạ an lập 。 皆悉平滿。二者太子雙足下。有千輻輪相。 giai tất bình mãn 。nhị giả Thái-Tử song túc hạ 。hữu thiên phước luân tướng 。 端正處中。可喜清淨。三者太子手指纖長。 đoan chánh xứ trung 。khả hỉ thanh tịnh 。tam giả Thái-Tử thủ chỉ tiêm trường/trưởng 。 四者太子足跟圓好。五者太子足趺高隆。 tứ giả Thái-Tử túc cân viên hảo 。ngũ giả Thái-Tử túc phu cao long 。 六者太子手足柔軟。七者太子手足指間具足羅網。 lục giả Thái-Tử thủ túc nhu nhuyễn 。thất giả Thái-Tử thủ túc chỉ gian cụ túc la võng 。 八者太子踹如鹿王。 bát giả Thái-Tử đoán như lộc Vương 。 九者太子正立不曲二手過膝。十者太子陰馬藏相。 cửu giả Thái-Tử chánh lập bất khúc nhị thủ quá/qua tất 。thập giả Thái-Tử uẩn mã tạng tướng 。 十一太子皮膚一孔一毛旋生。十二太子身毛上靡。 thập nhất Thái-Tử bì phu nhất khổng nhất mao toàn sanh 。thập nhị Thái-Tử thân mao thượng mĩ 。 十三太子皮膚細軟如兜羅綿。十四太子身毛金色。 thập tam Thái-Tử bì phu tế nhuyễn như đâu la miên 。thập tứ Thái-Tử thân mao kim sắc 。 十五太子身體淳淨。 thập ngũ Thái-Tử thân thể thuần tịnh 。 十六太子口中深好可喜方正。十七太子頰車方正如師子王。 thập lục Thái-Tử khẩu trung thâm hảo khả hỉ phương chánh 。thập thất Thái-Tử giáp xa phương chánh như Sư tử Vương 。 十八太子兩脛廣闊。 thập bát Thái-Tử lượng (lưỡng) hĩnh quảng khoát 。 十九太子身體上下縱橫正等如尼拘樹。二十太子七處滿好。 thập cửu Thái-Tử thân thể thượng hạ túng hoạnh Chánh đẳng như ni câu thụ/thọ 。nhị thập Thái-Tử thất xứ mãn hảo 。 二十一者具四十齒。二十二者諸齒齊密。 nhị thập nhất giả cụ tứ thập xỉ 。nhị thập nhị giả chư xỉ tề mật 。 二十三者齒不疎缺不齹不齵。二十四者四牙白淨。 nhị thập tam giả xỉ bất sơ khuyết bất 齹bất 齵。nhị thập tứ giả tứ nha bạch tịnh 。 二十五者身體清淨純黃金色。二十六者聲如梵王。 nhị thập ngũ giả thân thể thanh tịnh thuần hoàng kim sắc 。nhị thập lục giả thanh như Phạm Vương 。 二十七者舌廣長大柔軟紅薄。 nhị thập thất giả thiệt quảng trường đại nhu nhuyễn hồng bạc 。 二十八者所食之物皆為上味。二十九者眼目紺青。 nhị thập bát giả sở thực/tự chi vật giai vi/vì/vị thượng vị 。nhị thập cửu giả nhãn mục cám thanh 。 其三十者太子眉眼睫如牛王。 kỳ tam thập giả Thái-Tử my nhãn tiệp như ngưu vương 。 三十一者眉間白毫右旋宛轉具足柔軟清淨光鮮。 tam thập nhất giả my gian bạch hào hữu toàn uyển chuyển cụ túc nhu nhuyễn thanh Tịnh Quang tiên 。 三十二者頂上肉髻高廣平好。大王。 tam thập nhị giả đảnh/đính thượng nhục kế cao quảng bình hảo 。Đại Vương 。 此是太子三十二種大丈夫相。如是具足。 thử thị Thái-Tử tam thập nhị chủng đại trượng phu tướng 。như thị cụ túc 。 若有一人具足此等丈夫相者。是人所得二種果報。 nhược hữu nhất nhân cụ túc thử đẳng trượng phu tướng giả 。thị nhân sở đắc nhị chủng quả báo 。 在家出家如上所說。 tại gia xuất gia như thượng sở thuyết 。 時淨飯王。聞諸相師說是語已。心大歡喜。 thời Tịnh Phạn Vương 。văn chư tướng sư thuyết thị ngữ dĩ 。tâm đại hoan hỉ 。 遍體踊躍。不能自勝。即出種種百味飲食。 biến thể dõng dược 。bất năng tự thắng 。tức xuất chủng chủng bách vị ẩm thực 。 設彼相師婆羅門等。令其自恣隨意飽滿。 thiết bỉ tướng sư Bà-la-môn đẳng 。lệnh kỳ Tự Tứ tùy ý bão mãn 。 復以種種雜妙衣服。種種諸寶及餘資財。 phục dĩ chủng chủng tạp diệu y phục 。chủng chủng chư bảo cập dư tư tài 。 而布施之時。淨飯王於迦毘羅大城之內。 nhi bố thí chi thời 。Tịnh Phạn Vương ư Ca-tỳ la đại thành chi nội 。 四衢道頭及諸街巷。處處遍滿。立無遮會。凡所須物。 tứ cù đạo đầu cập chư nhai hạng 。xứ xứ biến mãn 。lập vô già hội 。phàm sở tu vật 。 皆悉給與。須食與食。須飲與飲。須衣與衣。 giai tất cấp dữ 。tu thực/tự dữ thực/tự 。tu ẩm dữ ẩm 。tu y dữ y 。 須香與香。須床敷與床敷。須房舍與房舍。 tu hương dữ hương 。tu sàng phu dữ sàng phu 。tu phòng xá dữ phòng xá 。 須資財與資財。須駄乘與駄乘。所有功德。皆悉迴施。 tu tư tài dữ tư tài 。tu đà thừa dữ đà thừa 。sở hữu công đức 。giai tất hồi thí 。 並為資益於太子身。 tịnh vi/vì/vị tư ích ư Thái-Tử thân 。 是時菩薩。在天臂城嵐毘尼園。從於母胎。 Thị thời Bồ Tát 。tại thiên tý thành Lâm-tỳ ni viên 。tùng ư mẫu thai 。 初出生時。正憶正念。放大光明。遍滿世界。 sơ xuất sanh thời 。chánh ức chánh niệm 。phóng đại quang minh 。biến mãn thế giới 。 又此大地。六種震動。備十八相。 hựu thử Đại địa 。lục chủng chấn động 。bị thập bát tướng 。 爾時地居諸天諸仙。見此瑞已。歡喜遍身。不自勝持。 nhĩ thời địa cư chư Thiên chư tiên 。kiến thử thụy dĩ 。hoan hỉ biến thân 。bất tự thắng trì 。 揚聲叫喚。發大語言。今日閻浮嵐毘尼中。 dương thanh khiếu hoán 。phát Đại ngữ ngôn 。kim nhật Diêm-phù Lâm-tỳ ni trung 。 菩薩出生。為於一切天人世間。作大安樂。 Bồ Tát xuất sanh 。vi/vì/vị ư nhất thiết Thiên Nhân thế gian 。tác Đại An lạc/nhạc 。 為諸無明黑闇眾生。作大光照。時四天王。 vi/vì/vị chư vô minh hắc ám chúng sanh 。tác đại quang chiếu 。thời Tứ Thiên Vương 。 聞彼地居諸天諸仙發大聲已。其四天王。所在諸天。 văn bỉ địa cư chư Thiên chư tiên phát Đại thanh dĩ 。kỳ Tứ Thiên Vương 。sở tại chư Thiên 。 傳聞此語。復大歡喜。發大音聲。戲弄衣裳。 truyền văn thử ngữ 。phục đại hoan hỉ 。phát Đại âm thanh 。hí lộng y thường 。 作如是言。今於人中。菩薩出生。為諸世間。 tác như thị ngôn 。kim ư nhân trung 。Bồ Tát xuất sanh 。vi/vì/vị chư thế gian 。 安樂明故。三十三天。聞四天王叫喚音聲。 an lạc minh cố 。tam thập tam thiên 。văn Tứ Thiên Vương khiếu hoán âm thanh 。 亦大歡喜。如是乃至須夜摩天。從忉利聞至兜率陀。 diệc đại hoan hỉ 。như thị nãi chí Tu dạ ma Thiên 。tùng Đao Lợi văn chí Đâu-Xuất-Đà 。 從夜摩聞化自樂天。從兜率聞他化自在。 tùng Dạ-Ma văn hóa tự lạc/nhạc Thiên 。tùng Đâu Suất văn Tha-Hoá Tự-Tại 。 從化樂聞展轉復至色界梵天。 tùng hóa lạc/nhạc văn triển chuyển phục chí sắc giới phạm thiên 。 從他化聞梵眾天。從梵天處聞梵輔天。從梵眾天聞大梵天。 tòng tha hóa văn phạm chúng Thiên 。tùng phạm thiên xứ văn phạm phụ Thiên 。tùng phạm chúng Thiên văn đại phạm thiên 。 從梵輔天聞光天。從彼大梵天聞少光。 tùng phạm phụ Thiên văn quang Thiên 。tòng bỉ đại phạm thiên văn thiểu quang 。 從彼光天處聞無量光天。從少光聞光音天。 tòng bỉ quang thiên xứ văn Vô lượng quang Thiên 。tùng thiểu quang văn Quang âm Thiên 。 從無量光聞淨天。從彼光音天聞少淨天。 tùng Vô Lượng Quang văn tịnh thiên 。tòng bỉ Quang âm Thiên văn thiểu tịnh Thiên 。 從淨天處聞無量淨天。從少淨聞遍淨天。 tùng tịnh thiên xứ/xử văn vô lượng tịnh Thiên 。tùng thiểu tịnh văn biến tịnh Thiên 。 從無量淨聞廣天。從彼遍淨天聞從於廣天至少廣天。 tùng vô lượng tịnh văn quảng Thiên 。tòng bỉ biến tịnh Thiên văn tùng ư quảng Thiên chí thiểu quảng Thiên 。 從少廣天至無量廣。從無量廣至廣果天。 tùng thiểu quảng Thiên chí vô lượng quảng 。tùng vô lượng quảng chí Quảng quả Thiên 。 從廣果天至於熱天。從於熱天至無熱天。 tùng Quảng quả Thiên chí ư nhiệt Thiên 。tùng ư nhiệt Thiên chí vô nhiệt Thiên 。 從無熱天至無比天。從無比天至善現天。 tùng vô nhiệt Thiên chí vô bỉ Thiên 。tùng vô bỉ Thiên chí thiện hiện Thiên 。 從善現天。如是次第。一剎那頃。 tùng thiện hiện Thiên 。như thị thứ đệ 。nhất sát-na khoảnh 。 乃至到於阿迦尼吒一切諸天。各各唱言。今日菩薩。生於世間。 nãi chí đáo ư A Ca Ni Trá nhất thiết chư Thiên 。các các xướng ngôn 。kim nhật Bồ Tát 。sanh ư thế gian 。 為於天人。作大安樂。為於黑暗盲冥眾生。 vi/vì/vị ư Thiên Nhân 。tác Đại An lạc/nhạc 。vi/vì/vị ư hắc ám manh minh chúng sanh 。 作大燈明。爾時有一阿私陀仙。 tác Đại đăng minh 。nhĩ thời hữu nhất A-tư-đà tiên 。 在三十三天上安居。見彼諸天。歡喜踊躍。不能自勝。 tại tam thập tam thiên thượng an cư 。kiến bỉ chư Thiên 。hoan hỉ dũng dược 。bất năng tự thắng 。 或弄衣裳。揚聲如前。見已即問彼諸天言。 hoặc lộng y thường 。dương thanh như tiền 。kiến dĩ tức vấn bỉ chư Thiên ngôn 。 仁者大德三十三天。今以何故。歡喜踊躍。遍滿身中。 nhân giả Đại Đức tam thập tam thiên 。kim dĩ hà cố 。hoan hỉ dũng dược 。biến mãn thân trung 。 不能自勝。復大叫喚。手弄衣冠。說是語已。 bất năng tự thắng 。phục Đại khiếu hoán 。thủ lộng y quan 。thuyết thị ngữ dĩ 。 三十三天。報彼仙人阿私陀言。 tam thập tam thiên 。báo bỉ Tiên nhân A-tư-đà ngôn 。 阿私陀仙大德不聞。今人世間閻浮提地。當於北方雪山之下。 A-tư-đà tiên Đại Đức bất văn 。kim nhân thế gian Diêm-phù-đề địa 。đương ư Bắc phương tuyết sơn chi hạ 。 有釋種城。名迦毘羅。彼城有王。名為淨飯。 hữu Thích chủng thành 。danh Ca-tỳ la 。bỉ thành hữu Vương 。danh vi Tịnh Phạn 。 彼王最大夫人生子。極大端正。可喜絕殊。 bỉ Vương tối Đại phu nhân sanh tử 。cực đại đoan chánh 。khả hỉ tuyệt thù 。 身色黃金。頭如傘蓋。鼻高圓直。兩臂下垂。 thân sắc hoàng kim 。đầu như tản cái 。tỳ cao viên trực 。lượng (lưỡng) tý hạ thùy 。 形體端嚴。六根具足。處處皆充。如鑄金挺。 hình thể đoan nghiêm 。lục căn cụ túc 。xứ xứ giai sung 。như chú kim đĩnh 。 具三十二大丈夫相。備八十種微妙之好。 cụ tam thập nhị đại trượng phu tướng 。bị bát thập chủng vi diệu chi hảo 。 大仙彼之菩薩決定得成阿耨多羅三藐三菩提。 đại tiên bỉ chi Bồ Tát quyết định đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 成已決定轉於無上清淨法輪。 thành dĩ quyết định chuyển ư vô thượng thanh tịnh Pháp luân 。 而彼菩薩能於一切天人魔梵沙門婆羅門等諸世間中。 nhi bỉ Bồ Tát năng ư nhất thiết Thiên Nhân ma phạm sa môn Bà la môn đẳng chư thế gian trung 。 自證諸通。證諸通已。闡揚正法。其法祕密。 tự chứng chư thông 。chứng chư thông dĩ 。xiển dương chánh pháp 。kỳ Pháp bí mật 。 初中後善。義味深妙具足。說於清淨梵行。彼說法時。 sơ trung hậu thiện 。nghĩa vị thâm diệu cụ túc 。thuyết ư thanh tịnh phạm hạnh 。bỉ thuyết Pháp thời 。 所有一切諸眾生等。以聞法故。有生法者。 sở hữu nhất thiết chư chúng sanh đẳng 。dĩ văn Pháp cố 。hữu sanh pháp giả 。 斷絕生法。受老法者。斷其老法。受病法者。 đoạn tuyệt sanh pháp 。thọ/thụ lão Pháp giả 。đoạn kỳ lão Pháp 。thọ/thụ bệnh Pháp giả 。 得斷病法。受死法者。得斷死法。憂愁苦惱。 đắc đoạn bệnh Pháp 。thọ/thụ tử Pháp giả 。đắc đoạn tử Pháp 。ưu sầu khổ não 。 悉得斷除。滅其根本。阿私陀仙。從彼三十三天聞已。 tất đắc đoạn trừ 。diệt kỳ căn bản 。A-tư-đà tiên 。tòng bỉ tam thập tam thiên văn dĩ 。 心生重信。即於彼天。隱身來下。現增長林。 tâm sanh trọng tín 。tức ư bỉ Thiên 。ẩn thân lai hạ 。hiện tăng trưởng lâm 。 爾時復有說如是言。南天竺地。 nhĩ thời phục hưũ thuyết như thị ngôn 。Nam Thiên Trúc địa 。 有一城名優禪耶尼。去城不遠。山名頻陀。於其中間。 hữu nhất thành danh ưu Thiền da ni 。khứ thành bất viễn 。sơn danh tần đà 。ư kỳ trung gian 。 更有一山。名阿私陀。是時仙人。於彼山居。 cánh hữu nhất sơn 。danh A-tư-đà 。Thị thời Tiên nhân 。ư bỉ sơn cư 。 以彼山故。即稱仙人。名阿私陀。其仙人從忉利天下。 dĩ bỉ sơn cố 。tức xưng Tiên nhân 。danh A-tư-đà 。kỳ Tiên nhân tùng Đao Lợi Thiên hạ 。 在彼山時。阿私陀仙。將一侍者。名那羅陀。 tại bỉ sơn thời 。A-tư-đà tiên 。tướng nhất thị giả 。danh na la đà 。 從彼山中。隱身來此迦毘羅城。去城不遠。 tòng bỉ sơn trung 。ẩn thân lai thử Ca-tỳ la thành 。khứ thành bất viễn 。 下而立住。作是思惟。我昔於此迦毘羅城。 hạ nhi lập trụ 。tác thị tư tánh 。ngã tích ư thử Ca-tỳ la thành 。 聞眾國師及婆羅門云。淨飯王生菩薩子。 văn chúng Quốc Sư cập Bà-la-môn vân 。Tịnh Phạn Vương sanh Bồ Tát tử 。 彼是天人及我等師。不得輕忽。若我今於迦毘羅城。 bỉ thị Thiên Nhân cập ngã đẳng sư 。bất đắc khinh hốt 。nhược/nhã ngã kim ư Ca-tỳ la thành 。 現神通入無有此理。何以故。迦毘羅城。 hiện thần thông nhập vô hữu thử lý 。hà dĩ cố 。Ca-tỳ la thành 。 不同往昔。今日若往。應當更現其餘異相。 bất đồng vãng tích 。kim nhật nhược/nhã vãng 。ứng đương cánh hiện kỳ dư dị tướng 。 我應敬彼如事尊神。我寧步行。入彼城內。 ngã ưng kính bỉ như sự tôn Thần 。ngã ninh bộ hạnh/hành/hàng 。nhập bỉ thành nội 。 時阿私陀及其侍者那羅陀。身徒步共入迦毘羅城。 thời A-tư-đà cập kỳ thị giả na la đà 。thân đồ bộ cọng nhập Ca-tỳ la thành 。 從小巷裏。私竊欲向淨飯王所。到宮門前。 tùng tiểu hạng lý 。tư thiết dục hướng Tịnh Phạn Vương sở 。đáo cung môn tiền 。 時迦毘羅人民稠閙。處處遍滿。間無有空。為菩薩故。 thời Ca-tỳ la nhân dân trù náo 。xứ xứ biến mãn 。gian vô hữu không 。vi ồ Tát cố 。 作大莊嚴。 tác đại trang nghiêm 。 時諸大眾。見彼仙人步行而來。入迦毘羅。 thời chư Đại chúng 。kiến bỉ Tiên nhân bộ hạnh/hành/hàng nhi lai 。nhập Ca-tỳ la 。 復從小巷。趣向淨飯大王宮門。 phục tùng tiểu hạng 。thú hướng Tịnh Phạn Đại vương cung môn 。 見已無量無邊人民。雲雨而集。隨逐仙人。心生驚愕。 kiến dĩ vô lượng vô biên nhân dân 。vân vũ nhi tập 。tùy trục Tiên nhân 。tâm sanh kinh ngạc 。 怪不敢問。以何義故。仙人致此。時彼大眾。 quái bất cảm vấn 。dĩ hà nghĩa cố 。Tiên nhân trí thử 。thời bỉ Đại chúng 。 城內人民。或在自家門前而立。或在窓邊。 thành nội nhân dân 。hoặc tại tự gia môn tiền nhi lập 。hoặc tại song biên 。 或倚构欄。或在臺頭。或在屋上。觀彼仙人。 hoặc ỷ 构lan 。hoặc tại đài đầu 。hoặc tại ốc thượng 。quán bỉ Tiên nhân 。 各相謂言。往昔此仙。來入迦毘羅婆城。時乘大神通。 các tướng vị ngôn 。vãng tích thử tiên 。lai nhập Ca-tỳ la Bà thành 。thời thừa đại thần thông 。 騰空而行。到於淨飯大王宮中。 đằng không nhi hạnh/hành/hàng 。đáo ư Tịnh Phạn Đại vương cung trung 。 今日步行而來入城。我等不知。以何義故。步涉而來。 kim nhật bộ hạnh/hành/hàng nhi lai nhập thành 。ngã đẳng bất tri 。dĩ hà nghĩa cố 。bộ thiệp nhi lai 。 時阿私陀。至淨飯王宮門前已。語當門人。 thời A-tư-đà 。chí Tịnh Phạn Vương cung môn tiền dĩ 。ngữ đương môn nhân 。 作如是言。我婆羅門。久來耆耄。猶如祖父。 tác như thị ngôn 。ngã Bà-la-môn 。cửu lai kì mạo 。do như tổ phụ 。 今日步行。翻似年少。 kim nhật bộ hạnh/hành/hàng 。phiên tự niên thiểu 。 二十小兒及那羅陀童子而來。其那羅陀。年始八歲。汝可為我白淨飯王。 nhị thập tiểu nhi cập na la đà Đồng tử nhi lai 。kỳ na la đà 。niên thủy bát tuế 。nhữ khả vi/vì/vị ngã bạch Tịnh Phạn Vương 。 時守門者。語仙人言。如尊者教。我當奉諮。 thời thủ môn giả 。ngữ Tiên nhân ngôn 。như Tôn-Giả giáo 。ngã đương phụng ti 。 即入宮門。漸漸而行。到於王前。具以白王。 tức nhập cung môn 。tiệm tiệm nhi hạnh/hành/hàng 。đáo ư Vương tiền 。cụ dĩ bạch Vương 。 時淨飯王。聞此語已。心大敬仰。歡喜無量。 thời Tịnh Phạn Vương 。văn thử ngữ dĩ 。tâm Đại kính ngưỡng 。hoan hỉ vô lượng 。 即從座起。語彼通事守門人言。 tức tùng toạ khởi 。ngữ bỉ thông sự thủ môn nhân ngôn 。 汝急疾引仙人將來。勿使淹遲。時守門者。還仙人所。 nhữ cấp tật dẫn Tiên nhân tướng lai 。vật sử yêm trì 。thời thủ môn giả 。hoàn Tiên nhân sở 。 而作是言。大仙知時。宜速入宮。時阿私陀。 nhi tác thị ngôn 。đại tiên tri thời 。nghi tốc nhập cung 。thời A-tư-đà 。 聞彼語已。即共侍者那羅陀。入淨飯王宮。時淨飯王。 văn bỉ ngữ dĩ 。tức cọng thị giả na la đà 。nhập Tịnh Phạn Vương cung 。thời Tịnh Phạn Vương 。 遙在殿見阿私陀仙漸漸而行。將至王所。 dao tại điện kiến A-tư-đà tiên tiệm tiệm nhi hạnh/hành/hàng 。tướng chí Vương sở 。 是時大王。即從座起。詣仙人所。承事迎接。 Thị thời Đại Vương 。tức tùng toạ khởi 。nghệ Tiên nhân sở 。thừa sự nghênh tiếp 。 扶持其腋。將好最勝最妙第一希有寶座。 phù trì kỳ dịch 。tướng hảo tối thắng tối diệu đệ nhất hy hữu bảo tọa 。 安置令坐。坐已禮拜。口唱是言。 an trí lệnh tọa 。tọa dĩ lễ bái 。khẩu xướng thị ngôn 。 我今恭敬禮拜尊者。是時仙人。口即呪願淨飯王言。唯願大王。 ngã kim cung kính lễ bái Tôn-Giả 。Thị thời Tiên nhân 。khẩu tức chú nguyện Tịnh Phạn Vương ngôn 。duy nguyện Đại Vương 。 常得安樂。時淨飯王。白仙人言。 thường đắc an lạc 。thời Tịnh Phạn Vương 。bạch Tiên nhân ngôn 。 尊者何求故屈到此。為須衣耶。為須食乎。 Tôn-Giả hà cầu cố khuất đáo thử 。vi/vì/vị tu y da 。vi/vì/vị tu thực/tự hồ 。 為復求須其餘諸事。須者但道。我悉備具。必與不違。 vi/vì/vị phục cầu tu kỳ dư chư sự 。tu giả đãn đạo 。ngã tất bị cụ 。tất dữ bất vi 。 時阿私陀。諮白王言。大王當知。今我來者。 thời A-tư-đà 。ti bạch Vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。kim ngã lai giả 。 無所乏少。不求衣食。一切諸事。悉所不須。 vô sở phạp thiểu 。bất cầu y thực 。nhất thiết chư sự 。tất sở bất tu 。 然我今者故從遠來。欲見大王最勝童子。大王慈恩。 nhiên ngã kim giả cố tùng viễn lai 。dục kiến Đại Vương tối thắng Đồng tử 。Đại Vương từ ân 。 願當示我善勝童子。是時童子。在於寶座。 nguyện đương thị ngã thiện thắng Đồng tử 。Thị thời Đồng tử 。tại ư bảo tọa 。 睡臥眠寢。淨飯王語阿私陀言。尊者大仙。 thụy ngọa miên tẩm 。Tịnh Phạn Vương ngữ A-tư-đà ngôn 。Tôn-Giả đại tiên 。 少時留心。童子今眠。猶未覺寤。願待須臾。 thiểu thời lưu tâm 。Đồng tử kim miên 。do vị giác ngụ 。nguyện đãi tu du 。 時阿私陀。即白王言。大王莫說如是語言。 thời A-tư-đà 。tức bạch Vương ngôn 。Đại Vương mạc thuyết như thị ngữ ngôn 。 稱童子睡。何以故。我等雖寤。猶如睡人。 xưng Đồng tử thụy 。hà dĩ cố 。ngã đẳng tuy ngụ 。do như thụy nhân 。 大王童子久來斷除。無復眠睡。晝夜恒為諸眾生等。 Đại Vương Đồng tử cửu lai đoạn trừ 。vô phục miên thụy 。trú dạ hằng vi/vì/vị chư chúng sanh đẳng 。 得安樂故。大利益故。而入禪定。 đắc an lạc cố 。Đại lợi ích cố 。nhi nhập Thiền định 。 時淨飯王。知童子眠寤時欲至。即入宮內。 thời Tịnh Phạn Vương 。tri Đồng tử miên ngụ thời dục chí 。tức nhập cung nội 。 勅令莊嚴宮舍殿堂。淨水灑地。掃除糞穢。 sắc lệnh trang nghiêm cung xá điện đường 。tịnh thủy sái địa 。tảo trừ phẩn uế 。 香水重灑。花散其上。在在處處。安置香鑪。 hương thủy trọng sái 。hoa tán kỳ thượng 。tại tại xứ xứ 。an trí hương lô 。 燒雜妙香。復懸種種繒綵幡蓋。垂諸旒蘇。 thiêu tạp diệu hương 。phục huyền chủng chủng tăng thải phan cái 。thùy chư lưu tô 。 竪大寶幢。復懸無量真珠瓔珞真珠羅網。 thọ đại bảo tràng 。phục huyền vô lượng trân châu anh lạc trân châu la võng 。 種種寶鈴。垂覆其上。懸眾雜寶。 chủng chủng bảo linh 。thùy phước kỳ thượng 。huyền chúng tạp bảo 。 猶如日月星宿之光復掛種種妙寶衣裳。喻如飛天。手持花瓔。 do như nhật nguyệt tinh tú chi quang phục quải chủng chủng diệu bảo y thường 。dụ như phi Thiên 。thủ trì hoa anh 。 復懸雜色。朱紫紅黃。種種眾眊。諸如是等。 phục huyền tạp sắc 。chu tử hồng hoàng 。chủng chủng chúng mạo 。chư như thị đẳng 。 挍飾精麗。莊嚴宮中。如乾闥城。一種無異。 hiệu sức tinh lệ 。trang nghiêm cung trung 。như càn-thát thành 。nhất chủng vô dị 。 復召釋種內外眷屬。最大最勝。威德尊者。令來入宮。 phục triệu Thích chủng nội ngoại quyến thuộc 。tối Đại tối thắng 。uy đức Tôn-Giả 。lệnh lai nhập cung 。 使共摩耶夫人一處。是時摩耶詣童子所。 sử cọng Ma Da Phu nhân nhất xứ/xử 。Thị thời Ma Da nghệ Đồng tử sở 。 至已持手抱童子頭。 chí dĩ trì thủ bão Đồng tử đầu 。 令向仙人擬如禮拜仙人之足。是時童子。威德力故。其身自轉。 lệnh hướng Tiên nhân nghĩ như lễ bái Tiên nhân chi túc 。Thị thời Đồng tử 。uy đức lực cố 。kỳ thân tự chuyển 。 足向仙人。時淨飯王。更復共扶迴童子頭。 túc hướng Tiên nhân 。thời Tịnh Phạn Vương 。cánh phục cọng phù hồi Đồng tử đầu 。 令拜仙人。童子力故。足還自轉。向彼仙人。 lệnh bái Tiên nhân 。Đồng tử lực cố 。túc hoàn tự chuyển 。hướng bỉ Tiên nhân 。 時淨飯王。復迴童子。頭向仙人。還復轉足。 thời Tịnh Phạn Vương 。phục hồi Đồng tử 。đầu hướng Tiên nhân 。hoàn phục chuyển túc 。 如是至三。其阿私陀。遙見童子。是時童子。 như thị chí tam 。kỳ A-tư-đà 。dao kiến Đồng tử 。Thị thời Đồng tử 。 放常光明。照觸大地。童子威德。端正可喜。 phóng thường quang minh 。chiếu xúc Đại địa 。Đồng tử uy đức 。đoan chánh khả hỉ 。 色純黃金。頭如寶蓋。鼻直而圓。脩臂下垂。 sắc thuần hoàng kim 。đầu như bảo cái 。tỳ trực nhi viên 。tu tý hạ thùy 。 支節正等。無缺無減。具足莊嚴。 chi tiết Chánh đẳng 。vô khuyết vô giảm 。cụ túc trang nghiêm 。 時阿私陀。即從座起。白於王言。 thời A-tư-đà 。tức tùng toạ khởi 。bạch ư Vương ngôn 。 大王莫將童子聖頭迴向於我。何以故。 Đại Vương mạc tướng Đồng tử Thánh đầu hồi hướng ư ngã 。hà dĩ cố 。 彼頭不合頂禮我足。我頭應當頂禮彼足。復唱是言。 bỉ đầu bất hợp đảnh lễ ngã túc 。ngã đầu ứng đương đảnh lễ bỉ túc 。phục xướng thị ngôn 。 希有希有。大人出世。最大希有。大人出世。 hy hữu hy hữu 。đại nhân xuất thế 。tối Đại hy hữu 。đại nhân xuất thế 。 我本從天所聞之者。即此童子真實。定是如彼不異。 ngã bổn tùng Thiên sở văn chi giả 。tức thử Đồng tử chân thật 。định thị như bỉ bất dị 。 時阿私陀。整理衣服。偏袒右臂。右膝著地。 thời A-tư-đà 。chỉnh lý y phục 。thiên đản hữu tý 。hữu tất trước địa 。 伸其兩手。抱持童子。安其頂上。還復本座。 thân kỳ lưỡng thủ 。bão trì Đồng tử 。an kỳ đảnh/đính thượng 。hoàn phục bổn tọa 。 本座坐已。還下童子。置於膝上。 bổn tọa tọa dĩ 。hoàn hạ Đồng tử 。trí ư tất thượng 。 是時摩耶國大夫人即白大仙阿私陀言。仁者尊師。 Thị thời Ma Da quốc Đại phu nhân tức bạch đại tiên A-tư-đà ngôn 。nhân giả tôn sư 。 當令童子禮大仙足。阿私陀仙報夫人言。 đương lệnh Đồng tử lễ đại tiên túc 。A-tư-đà tiên báo phu nhân ngôn 。 國大夫人。莫作是語。今是童子。不應禮我。 quốc Đại phu nhân 。mạc tác thị ngữ 。kim thị Đồng tử 。bất ưng lễ ngã 。 我及一切諸天世人。應當接足禮拜童子。 ngã cập nhất thiết chư Thiên thế nhân 。ứng đương tiếp túc lễ bái Đồng tử 。 時淨飯王。即持種種雜妙珍寶。 thời Tịnh Phạn Vương 。tức trì chủng chủng tạp diệu trân bảo 。 以用嚫施阿私陀仙。時阿私陀。持自澡罐。以水洗手。 dĩ dụng sấn thí A-tư-đà tiên 。thời A-tư-đà 。trì tự táo quán 。dĩ thủy tẩy thủ 。 受此施物。受已即持迴奉童子。時淨飯王。 thọ/thụ thử thí vật 。thọ/thụ dĩ tức trì hồi phụng Đồng tử 。thời Tịnh Phạn Vương 。 白阿私陀大仙人言。尊者大仙。我以此物。 bạch A-tư-đà Đại Tiên nhân ngôn 。Tôn-Giả đại tiên 。ngã dĩ thử vật 。 施於尊者。唯願納受。仙人報言。大王施我。 thí ư Tôn-Giả 。duy nguyện nạp thọ 。Tiên nhân báo ngôn 。Đại Vương thí ngã 。 我今迴施最勝童子。淨飯王言。我知大仙福田勝故。 ngã kim hồi thí tối thắng Đồng tử 。Tịnh Phạn Vương ngôn 。ngã tri đại tiên phước điền thắng cố 。 供養大師。阿私陀仙。復報王言。 cúng dường Đại sư 。A-tư-đà tiên 。phục báo Vương ngôn 。 我今見是勝因緣故。迴施童子。淨飯王言。大聖尊仙。 ngã kim kiến thị thắng nhân duyên cố 。hồi thí Đồng tử 。Tịnh Phạn Vương ngôn 。đại thánh tôn tiên 。 我今不解尊師此意。仙人復言。大王當知。我今身心。 ngã kim bất giải tôn sư thử ý 。Tiên nhân phục ngôn 。Đại Vương đương tri 。ngã kim thân tâm 。 深自歸伏於此童子。淨飯王言。何因何緣。 thâm tự quy phục ư thử Đồng tử 。Tịnh Phạn Vương ngôn 。hà nhân hà duyên 。 願為解釋。時阿私陀。即報王言。大王諦心。 nguyện vi/vì/vị giải thích 。thời A-tư-đà 。tức báo Vương ngôn 。Đại Vương đế tâm 。 善聽是義。我當為王說其本末。大王當知。 thiện thính thị nghĩa 。ngã đương vi/vì/vị Vương thuyết kỳ bản mạt 。Đại Vương đương tri 。 我昔在於忉利天上。安居行道。忽見忉利一切諸天。 ngã tích tại ư Đao Lợi Thiên thượng 。an cư hành đạo 。hốt kiến Đao Lợi nhất thiết chư Thiên 。 歡喜踊躍。充遍其身。不能自勝。舞弄衣冠。 hoan hỉ dũng dược 。sung biến kỳ thân 。bất năng tự thắng 。vũ lộng y quan 。 跳躑悅豫。我時於彼。即便問言。諸天仁者。 khiêu trịch duyệt dự 。ngã thời ư bỉ 。tức tiện vấn ngôn 。chư Thiên nhân giả 。 何因何緣。歡喜騰躍。不能自勝。執持衣冠。 hà nhân hà duyên 。hoan hỉ đằng dược 。bất năng tự thắng 。chấp trì y quan 。 舞弄躑(跳-兆+屬)。作是語已。忉利諸天。即答我言。 vũ lộng trịch (khiêu -triệu +chúc )。tác thị ngữ dĩ 。Đao Lợi chư Thiên 。tức đáp ngã ngôn 。 大德仙人。汝今知不。 Đại Đức Tiên nhân 。nhữ kim tri bất 。 於下世間北方地內雪山之下。有釋種城。名迦毘羅。彼城有王。 ư hạ thế gian Bắc phương địa nội tuyết sơn chi hạ 。hữu Thích chủng thành 。danh Ca-tỳ la 。bỉ thành hữu Vương 。 名為淨飯。彼王最大第一夫人。產一童子。端正可喜。 danh vi Tịnh Phạn 。bỉ Vương tối Đại đệ nhất phu nhân 。sản nhất Đồng tử 。đoan chánh khả hỉ 。 人所樂見。身黃金色。頭圓鼻直。足滿臂長。 nhân sở lạc/nhạc kiến 。thân hoàng kim sắc 。đầu viên tỳ trực 。túc mãn tý trường/trưởng 。 猶如金像。備具三十二大人相。八十種好。 do như kim tượng 。bị cụ tam thập nhị Đại nhân tướng 。bát thập chủng tử 。 必定得成阿耨多羅三藐三菩提。 tất định đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 當轉無上清淨法輪。今此童子。相貌具足。決是無疑。 đương chuyển vô thượng thanh tịnh Pháp luân 。kim thử Đồng tử 。tướng mạo cụ túc 。quyết thị vô nghi 。 今此童子。以自神力。能知此世及以過去未來世等。 kim thử Đồng tử 。dĩ tự thần lực 。năng tri thử thế cập dĩ quá khứ vị lai thế đẳng 。 天人魔梵沙門婆羅門等。一切世間。 Thiên Nhân ma phạm sa môn Bà la môn đẳng 。nhất thiết thế gian 。 自證知已。分別法相。乃至略說種種苦惱。可解脫者。 tự chứng tri dĩ 。phân biệt Pháp tướng 。nãi chí lược thuyết chủng chủng khổ não 。khả giải thoát giả 。 令得解脫。大王我於彼時。聞是語已故。 lệnh đắc giải thoát 。Đại Vương ngã ư bỉ thời 。văn thị ngữ dĩ cố 。 來至此觀看童子。時淨飯王。報仙人言。若如是者。 lai chí thử quán khán Đồng tử 。thời Tịnh Phạn Vương 。báo Tiên nhân ngôn 。nhược như thị giả 。 大憐愍我。大饒益我。無覆憂愁。更有何法。 Đại liên mẫn ngã 。Đại nhiêu ích ngã 。vô phước ưu sầu 。cánh hữu hà Pháp 。 過四種行。四行過已。能勝能最。今此童子。 quá/qua tứ chủng hạnh/hành/hàng 。tứ hạnh/hành/hàng quá/qua dĩ 。năng thắng năng tối 。kim thử Đồng tử 。 既人所生。能於未來。得無上道。阿私陀仙。 ký nhân sở sanh 。năng ư vị lai 。đắc vô thượng đạo 。A-tư-đà tiên 。 復白王言。大王當知。彼等一切諸婆羅門。 phục bạch Vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。bỉ đẳng nhất thiết chư Bà-la-môn 。 在在處處。云何得勝而證知耶。時淨飯王。 tại tại xứ xứ 。vân hà đắc thắng nhi chứng tri da 。thời Tịnh Phạn Vương 。 復更諮白於仙人言。我今在於大仙之前。願為解說。 phục cánh ti bạch ư Tiên nhân ngôn 。ngã kim tại ư đại tiên chi tiền 。nguyện vi/vì/vị giải thuyết 。 令我樂聞。時阿私陀。答言。 lệnh ngã lạc/nhạc văn 。thời A-tư-đà 。đáp ngôn 。 大王如我相傳婆羅門家。四毘陀經說。往昔有一婆羅門。 Đại Vương như ngã tướng truyền Bà-la-môn gia 。tứ tỳ đà Kinh thuyết 。vãng tích hữu nhất Bà-la-môn 。 名曰羖羊。復有婆羅門。名拔迦利。復有婆羅門。 danh viết cổ dương 。phục hưũ Bà-la-môn 。danh bạt Ca lợi 。phục hưũ Bà-la-môn 。 名拔伽婆。復有婆羅門。名末檀地。復有婆羅門。 danh bạt già Bà 。phục hưũ Bà-la-môn 。danh mạt đàn địa 。phục hưũ Bà-la-môn 。 名迦吒囉唎。復有婆羅門。名般適尸棄。 danh Ca trá La lợi 。phục hưũ Bà-la-môn 。danh ba/bát thích Thi-Khí 。 彼等皆得阿修羅王算計之法。得勝得上。 bỉ đẳng giai đắc A-tu-la Vương toán kế chi Pháp 。đắc thắng đắc thượng 。 復有仙人。名阿帝利耶。 phục hưũ Tiên nhân 。danh a đế lợi da 。 復有一王名鉢囉摩檀那。復有一王。名闍那迦。此等諸人。 phục hưũ nhất Vương danh bát La ma đàn na 。phục hưũ nhất Vương 。danh xà/đồ na Ca 。thử đẳng chư nhân 。 皆得除滅身苦方便。大王當知。如是如是。今此童子。 giai đắc trừ diệt thân khổ phương tiện 。Đại Vương đương tri 。như thị như thị 。kim thử Đồng tử 。 雖生人間。而過於人。得勝人法。 tuy sanh nhân gian 。nhi quá/qua ư nhân 。đắc thắng nhân Pháp 。 大王往昔復有一王。名婆伽羅。大海奔濤。波浪如山。 Đại Vương vãng tích phục hưũ nhất Vương 。danh Bà già la 。đại hải bôn đào 。ba lãng như sơn 。 甚難得渡。非祖非父。彼身能渡。 thậm nan đắc độ 。phi tổ phi phụ 。bỉ thân năng độ 。 大王諸如是等。雖生人間。有大威德。以威德故。 Đại Vương chư như thị đẳng 。tuy sanh nhân gian 。hữu đại uy đức 。dĩ uy đức cố 。 過諸天人。 quá/qua chư Thiên Nhân 。 時淨飯王。報仙人言。若如尊師所宣說者。 thời Tịnh Phạn Vương 。báo Tiên nhân ngôn 。nhược như tôn sư sở tuyên thuyết giả 。 我無有疑。但我愛子。其心狹劣。故生驚恐。 ngã vô hữu nghi 。đãn ngã ái tử 。kỳ tâm hiệp liệt 。cố sanh kinh khủng 。 阿私陀仙。復語王言。大王所有心狐疑者。 A-tư-đà tiên 。phục ngữ Vương ngôn 。Đại Vương sở hữu tâm hồ nghi giả 。 今可諮問。悉為決之。時淨飯王白言。 kim khả ti vấn 。tất vi/vì/vị quyết chi 。thời Tịnh Phạn Vương bạch ngôn 。 大師我實懷疑。如彼往昔。有調浮王。多羅求王。 Đại sư ngã thật hoài nghi 。như bỉ vãng tích 。hữu điều phù Vương 。Ta-la cầu Vương 。 知離婆王。達離波王。諸如是等。不曾得見。 tri ly Bà Vương 。đạt ly ba Vương 。chư như thị đẳng 。bất tằng đắc kiến 。 不曾得知。我此童子。云何得知得見此事。 bất tằng đắc tri 。ngã thử Đồng tử 。vân hà đắc tri đắc kiến thử sự 。 願說因緣。時阿私陀。復報王言。 nguyện thuyết nhân duyên 。thời A-tư-đà 。phục báo Vương ngôn 。 大王我亦知王有是疑惑。不得言無。何以故。大王但聞他所說事。 Đại Vương ngã diệc tri Vương hữu thị nghi hoặc 。bất đắc ngôn vô 。hà dĩ cố 。Đại Vương đãn văn tha sở thuyết sự 。 以意消息。籌量取之。用自決疑。凡其前後。 dĩ ý tiêu tức 。trù lượng thủ chi 。dụng tự quyết nghi 。phàm kỳ tiền hậu 。 所作諸王。未必一向有於證驗。大王。 sở tác chư Vương 。vị tất nhất hướng hữu ư chứng nghiệm 。Đại Vương 。 彼等諸王子。及父祖。勝劣不同。是故大王不可種姓。 bỉ đẳng chư Vương tử 。cập phụ tổ 。thắng liệt bất đồng 。thị cố Đại Vương bất khả chủng tính 。 獨取其勝。不可以家。獨取其勝。 độc thủ kỳ thắng 。bất khả dĩ gia 。độc thủ kỳ thắng 。 不可以先生故而勝。後為不如。或有後出而勝先生。 bất khả dĩ tiên sanh cố nhi thắng 。hậu vi/vì/vị bất như 。hoặc hữu hậu xuất nhi thắng tiên sanh 。 大王譬如天曉之時。先現明相。然後出日。 Đại Vương thí như Thiên hiểu chi thời 。tiên hiện minh tướng 。nhiên hậu xuất nhật 。 論其明相。未能照明。其日後出。普光大地。 luận kỳ minh tướng 。vị năng chiếu minh 。kỳ nhật hậu xuất 。phổ quang Đại địa 。 破一切闇。無有遺餘。大王世間如是如是。 phá nhất thiết ám 。vô hữu di dư 。Đại Vương thế gian như thị như thị 。 或時生子勝父勝祖。時淨飯王。白仙人言。大德尊師。 hoặc thời sanh tử thắng phụ thắng tổ 。thời Tịnh Phạn Vương 。bạch Tiên nhân ngôn 。Đại Đức tôn sư 。 善以譬喻證明於事。慰解於我。令得決疑。 thiện dĩ thí dụ chứng minh ư sự 。úy giải ư ngã 。lệnh đắc quyết nghi 。 心大安隱。大仙尊師。善攝受我。時阿私陀。 tâm Đại An ẩn 。Đại tiên tôn sư 。thiện nhiếp thọ ngã 。thời A-tư-đà 。 復白王言。大王當知。我齒衰邁。餘殘無幾。 phục bạch Vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。ngã xỉ suy mại 。dư tàn vô kỷ 。 今此童子。幼稚少年。春秋方盛。長大成就。 kim thử Đồng tử 。ấu trĩ thiểu niên 。xuân thu phương thịnh 。trường đại thành tựu 。 當向山林出家學道。恨我朽耄。不覿慈顏。時淨飯王。 đương hướng sơn lâm xuất gia học đạo 。hận ngã hủ mạo 。bất địch từ nhan 。thời Tịnh Phạn Vương 。 白仙人言。大仙尊師。今是童子。決出家耶。 bạch Tiên nhân ngôn 。Đại tiên tôn sư 。kim thị Đồng tử 。quyết xuất gia da 。 阿私陀仙。報於王言。大王今者不須疑慮。 A-tư-đà tiên 。báo ư Vương ngôn 。Đại Vương kim giả bất tu nghi lự 。 時淨飯王。迴頭顧視看國師面。時阿私陀。 thời Tịnh Phạn Vương 。hồi đầu cố thị khán Quốc Sư diện 。thời A-tư-đà 。 問於王言。大王內心欲作何語。淨飯王言。 vấn ư Vương ngôn 。Đại Vương nội tâm dục tác hà ngữ 。Tịnh Phạn Vương ngôn 。 大德尊仙。此我國師婆羅門等。曾語我言。今此童子。 Đại Đức tôn tiên 。thử ngã Quốc Sư Bà-la-môn đẳng 。tằng ngữ ngã ngôn 。kim thử Đồng tử 。 必定得作轉輪聖王。阿私陀仙。復白王言。 tất định đắc tác Chuyển luân Thánh Vương 。A-tư-đà tiên 。phục bạch Vương ngôn 。 大王如我意者。終不虛妄。我今所語。 Đại Vương như ngã ý giả 。chung bất hư vọng 。ngã kim sở ngữ 。 誠實至真。時淨飯王。聞是語已。復更白言。 thành thật chí chân 。thời Tịnh Phạn Vương 。văn thị ngữ dĩ 。phục cánh bạch ngôn 。 大仙尊師。若審然者。乃令我心。更大憂愁。 Đại tiên tôn sư 。nhược/nhã thẩm nhiên giả 。nãi lệnh ngã tâm 。cánh Đại ưu sầu 。 切割我心。肝腸惱沸。時阿私陀。復報王言。 thiết cát ngã tâm 。can tràng não phí 。thời A-tư-đà 。phục báo Vương ngôn 。 大王智慧勿作是言。 Đại Vương trí tuệ vật tác thị ngôn 。 大王往昔高曾祖父以行福業功德緣故。得度眾生到於彼岸。如是匠導。 Đại Vương vãng tích cao tằng tổ phụ dĩ hạnh/hành/hàng phước nghiệp công đức duyên cố 。đắc độ chúng sanh đáo ư bỉ ngạn 。như thị tượng đạo 。 託作王兒。 thác tác Vương nhi 。 不但獨為治化人民令得安樂而為王子。時淨飯王。復白仙言。大師我意亦然。 bất đãn độc vi/vì/vị trì hóa nhân dân lệnh đắc an lạc nhi vi Vương tử 。thời Tịnh Phạn Vương 。phục bạch tiên ngôn 。Đại sư ngã ý diệc nhiên 。 思惟如是。今此童子。種我王世。荷負重擔。 tư tánh như thị 。kim thử Đồng tử 。chủng ngã Vương thế 。hà phụ trọng đam/đảm 。 代我所憂。我至老年。出家入山。當修古道。 đại ngã sở ưu 。ngã chí lão niên 。xuất gia nhập sơn 。đương tu cổ đạo 。 時淨飯王。復白仙言。大師我意。 thời Tịnh Phạn Vương 。phục bạch tiên ngôn 。Đại sư ngã ý 。 欲令我子常在。云何方便。及今幼年。勿使捨我。 dục lệnh ngã tử thường tại 。vân hà phương tiện 。cập kim ấu niên 。vật sử xả ngã 。 阿私陀仙。復白王言。 A-tư-đà tiên 。phục bạch Vương ngôn 。 大王我實不能專正決定說是方便。令作障礙。 Đại Vương ngã thật bất năng chuyên chánh quyết định thuyết thị phương tiện 。lệnh tác chướng ngại 。 時淨飯王。復語仙人。作如是言。大師善聽。 thời Tịnh Phạn Vương 。phục ngữ Tiên nhân 。tác như thị ngôn 。Đại sư thiện thính 。 我今當作種種方便。設方便已。不令我子。 ngã kim đương tác chủng chủng phương tiện 。thiết phương tiện dĩ 。bất lệnh ngã tử 。 從今幼稚。及到盛年。不聽暫離。捨我出家。 tùng kim ấu trĩ 。cập đáo thịnh niên 。bất thính tạm ly 。xả ngã xuất gia 。 阿私陀仙。即問王言。大王今者因何事故。 A-tư-đà tiên 。tức vấn Vương ngôn 。Đại Vương kim giả nhân hà sự cố 。 說如是語。時淨飯王。報彼仙人阿私陀言。尊師當知。 thuyết như thị ngữ 。thời Tịnh Phạn Vương 。báo bỉ Tiên nhân A-tư-đà ngôn 。tôn sư đương tri 。 如我國內。所有相師婆羅門等。皆語我言。 như ngã quốc nội 。sở hữu tướng sư Bà-la-môn đẳng 。giai ngữ ngã ngôn 。 若是童子。在家當作轉輪聖王。以是因緣。 nhược/nhã thị Đồng tử 。tại gia đương tác Chuyển luân Thánh Vương 。dĩ thị nhân duyên 。 我如是語。阿私陀仙。復白王言。大王當知。 ngã như thị ngữ 。A-tư-đà tiên 。phục bạch Vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。 彼等相師。皆大妄語。何以故。如是勝相。 bỉ đẳng tướng sư 。giai đại vọng ngữ 。hà dĩ cố 。như thị thắng tướng 。 非是轉輪聖王之相。今此童子。有百善相。八十隨形。 phi thị Chuyển luân Thánh Vương chi tướng 。kim thử Đồng tử 。hữu bách thiện tướng 。bát thập tùy hình 。 挺特殊好。分明炳著。皆悉具足。時淨飯王。 đĩnh đặc thù hảo 。phân minh bỉnh trước/trứ 。giai tất cụ túc 。thời Tịnh Phạn Vương 。 問仙人言。大師何等是此童子八十隨形之好。 vấn Tiên nhân ngôn 。Đại sư hà đẳng thị thử Đồng tử bát thập tùy hình chi hảo 。 時阿私陀。具白王言。 thời A-tư-đà 。cụ bạch Vương ngôn 。 大王當知今此童子。兩手掌內。有金剛文。 Đại Vương đương tri kim thử Đồng tử 。lượng (lưỡng) thủ chưởng nội 。hữu Kim cương văn 。 大王今是童子諸指爪甲薄而且軟。 Đại Vương kim thị Đồng tử chư chỉ trảo giáp bạc nhi thả nhuyễn 。 大王今是童子諸指爪甲其色赤紅猶如銅鍱。 Đại Vương kim thị Đồng tử chư chỉ trảo giáp kỳ sắc xích hồng do như đồng diệp 。 大王今是童子諸指爪甲悉皆潤澤。 Đại Vương kim thị Đồng tử chư chỉ trảo giáp tất giai nhuận trạch 。 大王今是童子諸指妙色。 Đại Vương kim thị Đồng tử chư chỉ diệu sắc 。 大王今是童子諸指皆傭。 Đại Vương kim thị Đồng tử chư chỉ giai dong 。 大王今是童子踝骨不現。 Đại Vương kim thị Đồng tử hõa cốt bất hiện 。 大王今是童子兩膝團圓有大光液。 Đại Vương kim thị Đồng tử lượng (lưỡng) tất đoàn viên hữu đại quang dịch 。 大王今是童子進止雍容安詳徐步。 Đại Vương kim thị Đồng tử tiến chỉ ung dung an tường từ bộ 。 大王是童子行如師子王。 Đại Vương thị Đồng tử hạnh/hành/hàng như Sư tử Vương 。 大王是童子行猶如牛王。 Đại Vương thị Đồng tử hạnh/hành/hàng do như ngưu vương 。 大王是童子行猶如鵝王。 Đại Vương thị Đồng tử hạnh/hành/hàng do như nga vương 。 大王是童子行安詳徐步猶如耳璫。 Đại Vương thị Đồng tử hạnh/hành/hàng an tường từ bộ do như nhĩ đang 。 大王是童子行安庠如住。 Đại Vương thị Đồng tử hạnh/hành/hàng an tường như trụ/trú 。 大王是童子身形體挺直。 Đại Vương thị Đồng tử thân hình thể đĩnh trực 。 大王是童子身形體柔軟。 Đại Vương thị Đồng tử thân hình thể nhu nhuyễn 。 大王是童子身形體滑澤。 Đại Vương thị Đồng tử thân hình thể hoạt trạch 。 大王是童子身膚體上充。 Đại Vương thị Đồng tử thân phu thể thượng sung 。 大王是童子身出妙熏香。 Đại Vương thị Đồng tử thân xuất diệu huân hương 。 大王是童子身膚體無上。 Đại Vương thị Đồng tử thân phu thể vô thượng 。 大王是童子身膚體整肅。 Đại Vương thị Đồng tử thân phu thể chỉnh túc 。 大王是童子身支節分解。各自分明。 Đại Vương thị Đồng tử thân chi tiết phân giải 。các tự phân minh 。 大王是童子身膚體顯現如大梵王。 Đại Vương thị Đồng tử thân phu thể hiển hiện như Đại Phạm Vương 。 大王是童子身膚體無戾。 Đại Vương thị Đồng tử thân phu thể vô lệ 。 大王是童子身膚體清淨無有黑皯(古汗切)。 Đại Vương thị Đồng tử thân phu thể thanh tịnh vô hữu hắc 皯(cổ hãn thiết )。 大王是童子身無有諸病。 Đại Vương thị Đồng tử thân vô hữu chư bệnh 。 大王是童子身圓滿正等。 Đại Vương thị Đồng tử thân viên mãn Chánh đẳng 。 大王是童子身七處齊滿。 Đại Vương thị Đồng tử thân thất xứ tề mãn 。 大王是童子身具足諸好。 Đại Vương thị Đồng tử thân cụ túc chư hảo 。 大王是童子身遍體端正。 Đại Vương thị Đồng tử thân biến thể đoan chánh 。 大王是童子身行處淳淨。 Đại Vương thị Đồng tử thân hành xử thuần tịnh 。 大王是童子身最勝無垢諸毛清淨。 Đại Vương thị Đồng tử thân tối thắng vô cấu chư mao thanh tịnh 。 大王是童子身無有垢障能出淨光。 Đại Vương thị Đồng tử thân vô hữu cấu chướng năng xuất Tịnh Quang 。 大王是童子身常光一尋。 Đại Vương thị Đồng tử thân thường quang nhất tầm 。 大王是童子腰猶如弓弝(百雅切)。 Đại Vương thị Đồng tử yêu do như cung 弝(bách nhã thiết )。 大王是童子腹無有破壞(謂其皮不皺欇等)。 Đại Vương thị Đồng tử phước vô hữu phá hoại (vị kỳ bì bất trứu 欇đẳng )。 大王是童子臍深隱妙好。 Đại Vương thị Đồng tử tề thâm ẩn diệu hảo 。 大王是童子臍團圓不散。 Đại Vương thị Đồng tử tề đoàn viên bất tán 。 大王是童子臍猶如車輪。 Đại Vương thị Đồng tử tề do như xa luân 。 大王是童子臍分明右旋。 Đại Vương thị Đồng tử tề phân minh hữu toàn 。 大王是童子手不麁不澁。 Đại Vương thị Đồng tử thủ bất thô bất sáp 。 大王是童子手如兜羅綿。 Đại Vương thị Đồng tử thủ như đâu la miên 。 大王是童子手掌心之中文理畫深。 Đại Vương thị Đồng tử thủ chưởng tâm chi trung văn lý họa thâm 。 大王是童子手文理冊畫柔軟光澤。 Đại Vương thị Đồng tử thủ văn lý sách họa nhu nhuyễn quang trạch 。 大王是童子手文不破散。 Đại Vương thị Đồng tử thủ văn bất phá tán 。 大王是童子手所有冊文分明次第。 Đại Vương thị Đồng tử thủ sở hữu sách văn phân minh thứ đệ 。 大王是童子手兩腕闊大。 Đại Vương thị Đồng tử thủ lượng (lưỡng) oản khoát Đại 。 大王是童子頭猶如踝骨。 Đại Vương thị Đồng tử đầu do như hõa cốt 。 大王是童子口脣色猶如頻婆羅果。 Đại Vương thị Đồng tử khẩu thần sắc do như tần Bà la quả 。 大王是童子面顏貌寂靜。 Đại Vương thị Đồng tử diện nhan mạo tịch tĩnh 。 大王是童子舌薄而且長。如赤銅色。 Đại Vương thị Đồng tử thiệt bạc nhi thả trường/trưởng 。như xích đồng sắc 。 大王是童子聲深而清亮。 Đại Vương thị Đồng tử thanh thâm nhi thanh lượng 。 佛本行集經卷第九 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:23:07 2008 ============================================================